home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава 19

БЕНТ В ОТЧАЯНИИ

Когда Бент и судья вышли на улицу, Тиррел произнес:

— Видишь ли, Уилер, я старею и, наверное, немного отстал от жизни. Мне бы хотелось знать мнение человека твоего поколения. Скажи искренне, что ты думаешь о Джинго?

Бент поспешно пригладил усики. Ему так понравилось предложение откровенно высказаться, что он едва замечал открывшуюся перед ними захватывающую панораму и высящиеся над нею мрачные горы.

— Мое поколение, судья Тиррел, просто сказало бы, что это мелкий мошенник!

— Так, — задумчиво вымолвил судья, — значит, мелкий мошенник? — Его голос был тихим и мягким. Слегка повернув голову, он, казалось, глубоко задумался над тем, что услышал от молодого спутника.

Они стали не спеша прохаживаться взад-вперед. Бент испытывал непреодолимое желание выговориться.

— Игрок, пользующийся дурной славой головорез, бродяга! И меня просто поражает, судья Тиррел, что подобного субъекта столь радушно принимают в вашем доме.

— Ах, поражает, Уилер?

— Этот тип способен на любую авантюру! — воскликнул парень. — Никто не знает, что он сейчас нашептывает Джинии. Молодая девушка, романтичная, впечатлительная, немножко неуравновешенная в своем страстном желании познать этот мир, всю его прелесть, все удовольствия…

— Дорогой Уилер, — перебил судья. — Ты говоришь как поэт!

— Когда я думаю о Джинии, о том, что она… о том, как она… может попусту, без пользы растратить свою жизнь, следуя своим капризам, поневоле станешь поэтом, сэр!

— Гм! — хмыкнул судья.

— И так субъект, как Джинго, в этом доме! — повторил Бент.

— В конце концов, — спокойно заметил судья, — у этого молодого человека, должно быть, немало друзей.

— Конечно, мир не меняется, — еще больше распалился Уилер, — и всегда найдется множество людей, которых забавляют те, кто сжигает себя, пытаясь раздобыть немного огня…

— И все-таки. Похоже, это находчивый, симпатичный, честный и храбрый парень.

Уилер глухо рассмеялся:

— Бродяги, стрелки, воры, мошенники — у всех у них имеется нечто похожее на храбрость. Но настоящей твердости духа и мужества порядочного человека у них нет!

— Может быть, может быть, — промолвил судья. — Ты изрекаешь глубокие мысли, Уилер!

— Благодарю вас, сэр, — обрадовался тот.

В этот момент они проходили мимо кустов и ему показалось, что над ними появился чей-то темный силуэт и помахал рукой. Бенту стало неловко, он ощутил острое чувство вины. Поэтому облегченно вздохнул, когда услышал слова судьи:

— Что ж, пойду обратно, посмотрю, как у этой парочки идут дела.

— А я еще пройдусь, — обронил Уилер. — Не припомню… э-э-э… такого дивного вечера.

— Гм! — опять хмыкнул судья и быстро ушел.

Оказавшись в гостиной, он увидел авантюриста Джинго, свертывающего цигарку. В комнате стояла тишина, которая по меньшей мере длилась уже несколько минут.

Судья, как обычно, атаковал со стремительностью бультерьера. Подойдя к парочке, он спросил:

— Итак, Джин, что означает это молчание?

— Джинго явился сюда разговорчивый, как никогда, но ты заставил его заткнуться, — мрачно пояснила девушка.

— Ну-ну! — успокаивающим тоном отозвался отец. — Перед тобой доблестный молодой рыцарь, Дон-Кихот, воюющий с ветряными мельницами и добивающийся невозможного, а ты хочешь сказать, что он не сказал тебе ни слова? Неужели не сделал ничего такого, что оправдало бы его рискованное путешествие?

— Нет, — подтвердила Джиния. — Похоже, он считает, что раз ты ушел, он должен превратиться в немой пень.

Судья присвистнул.

— Джинго, надеюсь, вы не из тех мальчиков, которые ведут себя хорошо только тогда, когда учитель в классе? — И громко рассмеялся. — Присаживайтесь, молодой человек, побеседуем втроем.

Тем временем Уилер Бент направился к большому кусту, из-за которого возникал таинственный незнакомец. Подойдя поближе, он опять увидел, как над ним появилась чья-то голова и голосом Джейка Рэнкина произнесла:

— Привет, партнер! Я заскочил, чтобы сообщить, как идут дела. Мы прихватили половинку дуэта, но солиста уже не было, когда мы появились.

— Рэнкин, — яростно обрушился на него Бент, — вы что, с ума сошли?! Появиться рядом с домом судьи Тиррела! А если кто-нибудь увидит нас вместе, что подумают?

— Возможно, подумают, что вы наконец повзрслели и стали разговаривать с настоящими мужчинами, — угрюмо предположил Джейк.

— Вот сюда! Давайте обратно заберемся в кусты, — прошептал Уилер. — Так лучше. Теперь нас никто не видит. Выкладывайте, дружище! Что у вас стряслось?

Рэнкин медленно протянул:

— В общем, у нас…

— Не так громко! — зашипел Бент. — Продолжайте!

— Мы столкнулись с одним сильным бойцом, которого зовут Парсон, налетели на него, связали по рукам и ногам. Он вон там. У одного из моих напарников в седельной сумке лежит пара наручников, но мы бережем их для Джинго. Понимаете? Только вот не знаем, где он.

— Он там, он там! — едва не завопил Уилер. — Он в доме! Вы упустили его, позволили ему прорваться! Один Господь знает, что теперь будет.

— Что вы так разгорячились? — удивился Джейк.

— Говорю вам, Джинго там внутри! Он прорвался несмотря на всех людей судьи Тиррела, несмотря на вас! Я выбросил на ветер деньги, заплатив вам, а Джинго сидит в доме. Теперь, вероятно, убежит вместе с девушкой!

— Какой девушкой?

— Какой девушкой? Дочерью судьи Тиррела! Вот какой девушкой! Вы что думаете… — Почувствовав, что болтает лишнее, Уилер осекся.

Но Джейк Рэнкин, похоже, уже все понял.

— Ставит вам палки в колеса, так? — заинтересовался он. — И это ему удается, черт его подери! Когда на кону такая ставка, Джинго ничего не упустит, будьте уверены. Если ему предоставился отличный шанс поговорить с этой девушкой, то вам лучше собрать свои фишки и выйти из игры. А как насчет Парсона, он вам нужен?

— Конечно нет! — огрызнулся Бент. — Какое мне до него дело?

— Он вроде как интересовался…

— Интересовался? Силы небесные, вы что, назвали ему мое имя?

— Да, а что тут такого? — удивился Рэнкин. — Если вы охотитесь на этих двух типов, мы решили, они оба все знают…

— И назвали мое имя! — простонал Уилер, обхватив руками голову.

— И что тут такого? — ворчливо повторил Джейк.

— Что такого? А то, что теперь он должен замолчать! Вдруг он отправится к судье Тиррелу и расскажет ему обо мне? Для меня это будет конец.

— Когда вы говорите о том, что он должен замолчать, то что, собственно, имеете в виду? — поинтересовался Рэнкин.

— Его надо остановить. Он не должен иметь возможности говорить! — воскликнул Бент.

— Эхм! — пробормотал Джейк. — Вот, значит, как. Хотите, чтобы его убили. Так?

— Убийство? Кто употребил это слово?

— Я. Другого способа заставить молчать не существует. Вы это знаете.

— Какое мне дело до того, как вы ему заткнете рот?! — в отчаянии выпалил Бент. — Я знаю только, что вы все сорвали, запутали, упустили человека, который мне нужен, упомянули мое имя… — Он опять застонал.

— Ладно! — проворчал Рэнкин. — Мне не очень этого хочется, потому что он разговаривает и поступает как настоящий мужчина. Но пока что я работаю на вас, а значит, должен выполнять ваши приказы. Сейчас вернусь и стукну Парсона по башке, коли вы этого желаете. Расколю ему череп, тогда, скорее всего, он больше не произнесет ни одного слова, даже вы будете довольны.

— Расколете череп? — ахнул Уилер.

— Если знаете лучший способ, говорите не стесняясь, — предложил Джейк. — Я готов выслушать. Не хочу этого делать — убивать человека, как скотину. Вы должны решить и ясно сказать, чего хотите.

— Я хочу предоставить это вам, — пробормотал Бент. — Я знаю только одно — он должен замолчать.

— Конечно, можно вырвать ему язык. Но у него останутся руки, он сможет написать. Если знаете лучший способ, предложите! — Поскольку Уилер тяжело дышал, но не говорил ни слова, выдержав паузу, Рэнкин продолжил: — Между прочим, я готов попытаться выполнить другую половину работы. Остается Джинго, он вам нужен, не так ли?

— Да, да, да! — задыхаясь, вымолвил Бент.

— Так вот, если он в доме, укажите мне туда путь. Это моя добыча, партнер. Я все равно собираюсь когда-нибудь до него добраться, так почему бы не сегодня ночью?

— Вы совсем рехнулись? — вытаращил глаза Уилер. — Не знаете, что дом полон вооруженных мужчин?

— Что ж, с этим все в порядке, — пожал плечами Рэнкин. — В толпе может быть много кольтов, но только некоторые из них заговорят в нужный момент.

— Вы не сможете выманить его из дома, — возразил Бент. — Даже мечтать об этом нет смысла!

— Тогда приведите его ко мне. Как вам такая идея?

— Я должен подумать, но у меня в голове все перемешалось, — пробормотал Уилер. — Не могу сосредоточиться!

— Когда кто-нибудь не может собраться с мыслями, ему лучше поработать ногами, — посоветовал Джейк. — Идите и сделайте все, что сможете. Я буду ждать здесь.

— Не оставайтесь рядом с домом! — выдохнул Бент. — Уйдите подальше.

— Ладно. Вон видите тот холм с плоской вершиной? Там буду я и еще двое. Если туда придете, сможете попрощаться с беднягой Парсоном перед тем, как мы его убьем!


Глава 18 ДИКИЕ ЛОШАДИ | Джинго | Глава 20 НА ВЕРШИНЕ ХОЛМА