home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



РУССКОЕ ИЛИ ИНОЗЕМНОЕ?

"Гавань" называют голландским словом. В действительности по-голландски "гавань" звучит как "хавен". Но почему непременно "гавань" - от "хавен", а, скажем, не от славянского "ховань", образованного по типу "пристать" - "пристань", "хо-вать" - "ховань"? Разве до наших контактов с голландцами у нас не было случая познакомиться с гаванью как с убежищем Для кораблей?

"Материя" - от "матерь". Буквально: "то, что принадлежит Матери-Земле, земное". Духовное принадлежит Отцу-Небу. Между материей и духом нет непреодолимой границы, а есть теснейшая, неразрывная связь. Именно она и порождает жизнь. Приведем пример. Ребенка вынашивает мать. В материальном отношении новорожденный - это часть материнского тела. Но само зарождение, начало жизни связано с мельчайшей частицей отцовского организма - семенем. В количественном отношении доля семени в организме новорожденного ничтожно мала, но именно оно "вдохнуло" жизнь в материнскую клетку, дало энергетический толчок к появлению на свет нового живого существа, передало младенцу отцовские черты. По законам природы воспроизводство жизни возможно только путем соединения женского и мужского начал, иначе говоря, материи и духа.

"Музыка". Примерно так же это слово звучит во всех европейских языках. И не только европейских (по-арабски: "муси-ка" или разговорное "музика"). Утвердилось мнение, что первоосновой слова "музыка" является греческое "мусике", которое, в свою очередь, восходит в греческой мифологии к имени одной из дочерей Зевса и Мнемосины - Музе, покровительницы искусства. Эта версия, однако, не бесспорна. Музы покровительствовали и другим областям духовной деятельности людей, не только искусствам, но также поэзии, наукам. Недаром от слова "музы" берет свое начало слово "музей" (от греческого мусэйон - "святилище муз"). Отдавать музам еще и слово "музыка" было бы несправедливо. Во-первых, само слово "муза" непонятно какого происхождения. Прежде чем стать именем одной из девяти богинь, это слово должно было иметь четкий земной корень, означающий что-либо конкретное, доступное ощущениям. Во-вторых, в старину говорили не "музыка" (с ударением на "у"), а "музыка" (с ударением на "ы"). Видимо, это слово происходит от "мова" И "зыка", буквально: "звучная речь".

Первая музыка была пением (зычной речью). Музыкальные инструменты появились позже. Искусственное всегда появляется позже естественного, как подражание ему. "Искусство" - слово того же корня, что и "искусственный". Это подделка под действительность. Первый шаг в сторону музыкального искусства был сделан человеком, когда он стал играть своим голосом, усиливая ритм и мелодию, само звучание. Так появилось пение.

"Персона". Слово этрусское, заимствованное латинским, из которого оно проникло во многие европейские языки. Имеет две славянские основы: "по" - для и "рисуна" - рисунок. Первоначально означало "человек (лицо), достойный быть запечатленным на рисунке". Позже значение расширилось до "важный человек". Еще не так давно это слово, произносимое как "пар-сона" или "парсуна", в русском языке употребляли в значении "портрет". Это подтверждает правильность выделения основы "рисунок" (рисунок = портрет).

"Секира". Важное место в вооружении скифа занимали секиры, обоюдоострые боевые топоры на длинной ручке. Геродот называет их словом "сагарисы", что созвучно "секире".

Последнее же восходит к русскому глаголу "сечь" ("секти") и имеет много однокоренных слов: "дровосек", "просека", "секач" (вид ножа), "секатор" (садовые ножницы), "сеча" (старинное название сражения) и др. В русской сказке "Лиса, заяц и петух" петух, перед тем как прогнать лису, напевает: "Несу косу на плечи, хочу лису посечи!" Возможно, что эта деталь является отголоском памяти о былом грозном оружии, о том, что сечет, то есть о секире.

"Товарищ". Символом взаимного расположения, близости и содружества у многих народов выступает совместная трапеза. Русские тут далеко не исключение. Недаром мы встречаем гостей хлебом-солью. Товарища по совместной учебе или воспитанию мы называем "однокашник", поскольку ели с ним "одну кашу", питались с одного стола.

Та же самая идея лежит в основе слова "товарищ". Это буквально тот, кто то же варит, то варящий. В подтверждение можно сослаться на примеры из других языков, в которых слова со значением "товарищ" образовались сходным образом: в латинском "компанио" (откуда, кстати, в русском появились "компаньон" и "компания") распадается на две основы: "кон" - "вместе с" и "панис" - "хлеб"; в готском "гахлайба" - состоит из "га" - "вместе с", "совместно с" и "хлайбаз" - "хлеб" (явно родственное русскому "хлеб"); в английском за "комрэд" угадываются две составляющие: "ком" - "совместно" (вспомним родственные "коммуна", "коммунизм") и "брэд" - "хлеб". Со временем, правда, "б" выпало. Произошло обычное упрощение.

"Шахматы". В словарях про слово "шахматы" обычно говорится, что оно персидского происхождения - от "шах" и "мат" - и буквально означает "владыка умер". В действительности же в персидском языке нет слова "мат" в значении "умер", оно есть в арабском. Но в нем имеются свои наименования владыки: "султан", "эмир", "малик" и др. Употребление арабами слова "шах" должно быть чем-то оправдано, как, скажем, слов "раджа", "каган", "хан", "мандарин" или им подобных в русском. Да и по нормам арабского языка, не менявшимся уже более тысячелетия, выражение "шах умер" звучит не "шах мат", а "мата аш-шах". Получается, что не могли русские заимствовать слово "шахматы" ни у персов, ни у арабов по той простой причине, что такого слова не было.

Это подтверждается и тем фактом, что по-персидски и по-арабски эту популярную игру называют одинаково: "шатранж". Будь у персов и арабов свое исконное название, вряд ли они воспользовались бы индийским словом. На санскрите оно означает буквально "четыре рода войск". Имеются в виду пехота, кавалерия, боевые слоны и флот (ладьи).

Шахматы моделировали военные действия между двумя сторонами, а потому такое название представляется весьма удачным. Кстати, и русские могли бы перенять санскритское "шатр ранг", и даже с большим основанием, чем арабы, поскольку русский и санскрит - это родственные индоевропейские языки.

Созвучие "шатр" - "четыре" очевидно, а слово "ранг" и в современном русском языке имеет близкое значение. Но этого не произошло, и у нас принято название "шахматы", а не "шатр ранг" или "шатранж".

А коль скоро мы не нашли слова "шахматы" среди заимствований, то остается поискать его среди исконно русских корней. И таковые имеются. Это выражение "шаг на ты", слившееся со временем в единое слово. Такова была формула вызова на бой, предупреждение о начале военных действий. С похожими словами в X веке обращался к неприятелю князь Святослав. Имеется в виду его знаменитая фраза "иду на вы", которой он объявлял войну какому-либо народу, не желая воспользоваться внезапностью.

Слово "шаг", возможно, лежит в основе шахматного термина "шах", означающего нападение на короля. Во всяком случае, каждое очередное перемещение фигур мы называем ходом, а не переносом, передвижением или как-либо иначе.

Не исключено, что родственная шахматам игра - шашки - также получила свое название от слова "шаг". По сравнению со многими шахматными фигурами шашки передвигаются небольшими шагами, а потому игру вначале назвали "шажки", "ж" перешло в "ш", тем более что существовало и другое значение: слово "шашки" означало разновидность холодного оружия.

Надо сказать, что во многих европейских языках эту игру называют одним и тем же, причем русским, словом - "шаги". Разумеется, с поправкой на произношение и грамматику.

"Якорь". Первые якоря были деревянными, и от этого очень походили на корни дерева. Чтобы опустить такой якорь с его лапами-крючьями на дно, требовались тяжелые грузила. Возможно, что именно корневище дерева послужило прообразом якоря. На это указывает созвучие слов "якорь" и "корень", "коряга". В основе было либо "о корень" (буквально: "с корнем"), либо "яко корень" (как корень). Якорь действительно удерживает корабль на одном месте, как корень дерево. Якорь изобретен этрусками, во всяком случае его традиционный тип - с двумя металлическими лапами. Изображение его имеется на монетах из Ветулонии.

 


ГОЛОСУЕМ ПО-РУССКИ | Единый язык человечества | АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, ПРИШЕДШИЕ В РУССКИЙ ЯЗЫК