home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Апатурия — праздник в честь Дионисия, отмечаемый в октябре, на котором происходила инициация юношества.

2

Говоря о разрушении древних записей, жрец имеет в виду землетрясения и потопы. Египтяне были защищены от обеих катастроф Нилом и отсутствием дождей — их население постоянно, и их памятники и сочинения не подвержены гибели. Ничего такого, конечно, нельзя сказать о Греции.

3

Во времена Платона Египет считался частью Азии. В действительности обо всей Африке говорили как о части Азии.

4

Платон имеет в виду, конечно, Северную Африку и Малую Азию.

5

Критий хочет сказать, что он был поражен, насколько описание идеального государства у Сократа походит на Афины, изображенные в истории Солона. Таким образом он попытался вспомнить все обстоятельства этой истории в надежде, что это поможет Сократу в его примере воображаемого Содружества наций. После этого Критий переходит к изложению устройства Вселенной в сравнении с созданиями человечества.

6

На самом деле это является расширенным вариантом рассказа Крития об Атлантиде в «Тимее».

7

Видимо, речь идет о том, что с юга была выходящая к морю равнина, а с севера ее окружали горы. (Примеч. ред.).

8

Диодор в этом фрагменте, кажется, говорит об Атлантиде как о реально существующем в его время государстве. Возможно, он подразумевает жителей района Атласских гор в Африке — на это как будто указывают некоторые места его рассказа; но что касается древнейших времен, то тут он повествует именно об Атлантиде, о южном континенте, а не об остатках его населения в Африке — это не подлежит никакому сомнению.

9

Кимвал — музыкальный инструмент, состоящий из двух металлических чаш, издающих при ударе друг о друга резкий звенящий звук. (Примеч. пер.).

10

Здесь дается только шесть имен.

11

По-гречески яблоко и овца называются одним словом «мелон».

12

Имеется в виду Филон Александрийский. (Примеч. пер.).

13

Кекроп — мифологический основатель Афин. (Примеч. ред.).

14

См. перевод его эссе в годичном отчете Смитсоновского института за 1915 год.

15

Хотя, далее, я представлю убедительные доказательства, показывающие, что цивилизация Атлантиды в действительности могла достичь сравнительно высокого уровня развития.

16

Курсив мой. (Примеч. авт.).

17

Трирема — боевое гребное судно в Древнем Риме с тремя рядами весел, расположенных один над другим в шахматном порядке. (Примеч. пер.).

18

Правильно: Деметры. (Примеч. ред.).

19

Полное исследование мексиканских сказаний о Кецалькоатле можно найти в моей книге «Атлантида в Америке», глава 3, и в моем исчерпывающем исследовании о нем «Боги Мексики».


Глава 15 КУЛЬТУРНЫЙ КОМПЛЕКС АТЛАНТИДЫ | Атлантида. История исчезнувшей цивилизации |