Глава 40. Вероятность
Как я погляжу, Гюнтер – любитель пугать. Мне такие встречались. Моя обычная стратегия всегда заключалась в том, чтобы избегать конфликтов и давать им то, что они хотят. Но рассказать ему о происхождении синяка – значит ухудшить положение Девона и Эмбер. Мне все еще неприятно вспоминать все случившееся, и тело еще болит, но мне их жаль. Осложняет ситуацию и то, что мне было бы нелегко объяснить, зачем я пошел на встречу с проституткой в явно сомнительной ситуации. Услышь я сам эту историю со стороны, я бы не поверил: одинокий профессор просто хотел встретиться с молодой девушкой в заброшенном здании, просто чтобы поговорить.
Я должен поставить Гюнтера на место. Коленки начинают дрожать, и все силы уходят на то, чтобы успокоиться.
– Так откуда синяк-то? – повторяет он свой вопрос.
– Я здесь не для того, чтобы это обсуждать, – отвечаю я еле слышно.
– Вы здесь для того, чтобы говорить обо всем, о чем я спрошу, – грозно говорит он.
Глядя в объектив работающей камеры, я произношу:
– Думаю, теперь мне требуется адвокат.
– Вас ни в чем не обвиняют.
Я думаю о том, что кто-нибудь увидит это видео.
– Я готов говорить с кем-нибудь еще, только не с вами.
Я вижу, как он зол. Любому, кто посмотрит этот разговор, будет ясно, что я сомневаюсь в его профессионализме. Он надеялся, что сумеет меня разговорить, да я и был готов разговаривать. Но теперь передумал, потому что он мудак.
Гюнтер резко отодвигается от стола и пинает его с такой силой, что стол практически бьет меня. Если это коп, который остался на свободе, то совсем не хочется столкнуться с теми, кого арестовали.
Он встает и, опираясь о стол, говорит:
– Думаешь, ты такой умный? – Он достает из кармана ключ, тот самый, которым он отпирал шкаф с видеокамерой.
Проклятье! Он идет к шкафу.
– Все видели, что ты пришел сюда уже весь в синяках.
Вот же дерьмо!
В дверь стучат. Гюнтер поворачивается к двери, злясь, что ему мешают.
– Что еще?
– Уитмайер вызывает тебя на место преступления, – слышится голос Палмер.
– Какого хрена? Я разговариваю со свидетелем.
Она жестом зовет его выйти в коридор. Он нехотя выходит, оглядываясь на меня.
Дверь остается приоткрытой, я слышу шепот Палмер:
– Он говорит, они нашли тело.
– Тем более я должен заставить его говорить, – рычит Гюнтер.
– Уитмайер велел передать, чтобы ты оставил его в покое.
– Вот дерьмо! – Удар кулаком в стену, потом быстро удаляющиеся шаги.
Ко мне заглядывает Палмер.
– Вы в порядке? Вам что-нибудь принести? – Она вежливая и милая, контраст бросается в глаза.
Я не разбираюсь в полицейских ухищрениях и боюсь сболтнуть лишнее, но не могу не спросить:
– Мне придется снова с ним говорить?
Она проверяет, нет ли в коридоре кого-нибудь еще.
– В последнее время тут все дерганные.
– Я слышал.
Она понижает голос.
– Челси была его двоюродной сестрой.
Вот черт! Пять слов полностью меняют ситуацию. Гюнтер остается кретином и грубияном, но теперь я понимаю его. Я напряженно думаю.
Палмер зовет меня за собой.
– Давайте вернемся в главный зал, я должна следить за участком. Все уехали на место преступления.
Я сажусь рядом с ее столом, заваленным книгами.
– Уитмайер обещал привезти утром судмедэкспертов из столицы штата. Сейчас они огораживают место.
– Это она, Челси?
– Не знаю. Вряд ли они рискнули тревожить тело больше, чем необходимо – им понадобится команда криминалистов чтобы извлечь его. Звучит разумно. Я привык видеть в кино, что в каждом полицейском участке есть целый судебно-медицинский отдел, готовый работать в любое время дня и ночи.
– А вы, значит, эксперт по медведям? – интересуется она.
– Нет. Я биолог, но медведи не моя специальность.
Я же вообще мало знаю о медведях…
– Неужели? Наверняка вы уже рассказали это Ганни, но как вы узнали, где искать?
– Со слов Эмбер. Еще я искал необычную растительность.
– Ух ты! – Она моргает и, оборвав разговор, возвращается к своей работе.
Мне не хватает смелости спросить, что будет дальше, поэтому я сижу и жду.
Примерно через час в участке появляется чисто выбритый мужчина лет сорока, в толстой куртке. Кивнув Палмер, он обращается ко мне:
– Я Уитмайер, исполняющий обязанности начальника участка. Это вы нашли тело?
Я встаю.
– Да, сэр.
– Отличная работа! По словам Ганни, вы – биолог, и искали какие-то особые растения, вырастающие над трупами.
– В общих чертах – да. – Я слишком утомлен, чтобы пускаться в объяснения.
Он пожимает мне руку.
– Что ж, спасибо. Еще нет подтверждения, что это Челси, но я предполагаю, что это она. – Он указывает кивком на мусорный мешок с ее пальто. – Это ее?
– Да.
Он бросает взгляд на Палмер.
– Вижу, как положено поступать с вещдоками, здесь все забыли.
– Простите. Маккенна оставил.
Уитмайер достает из кармана перчатки и надевает маску. Наверное, он пользовался ими на месте преступления. Аккуратно развязав сделанный Маккенной узел, он заглядывает внутрь и спешит опять завязать мешок.
– Кэрол, убери это под замок, пожалуйста. – Девушка уходит с мешком в коридор. – Сдается мне, Эмбер и Девон сбежали, – говорит Уитмайер.
– Зачем?
Он указывает на мое лицо.
– Работа Девона?
– По недоразумению. Я хотел расспросить Эмбер о случившемся с Челси, а они решили, что у меня совсем другое на уме.
Он понимающе кивает.
– Будете писать заявление?
– Нет, не собираюсь. Я здесь для того, чтобы понять, что произошло с Челси и как это связано с Джунипер Парсонс.
– С девушкой, убитой в Филмаунте? Ее же задрал медведь.
– Я так не считаю, вот потому я и здесь.
– Ну, пусть сначала полиция штата проведет судмедэкспертизу. Где вы остановились?
– В «Криксайд Инн».
– У Гаса? Славный малый. Завтра вы еще будете здесь?
– Да. В какой-то момент мне нужно вернуться в Остин, но еще на пару дней я могу задержаться.
– Хорошо. Официальные показания давайте оставим на завтра, а пока отдыхайте.
Спокойствие и профессионализм Уитмайера – голос разума среди окружающего безумия.
Он провожает меня до двери.
– Еще раз спасибо. Я должен позвонить шерифу Тайсон и выяснить, что ей известно. – Он делает паузу. – Вы же беседовали с ней в Филмаунте?
Эти воспоминания для меня, как холодный душ.
– Беседовал… Но их не очень заинтересовали мои слова.
– Ничего, теперь заинтересуют.
Сдается мне, ничего хорошего это не предвещает.